A Facelift for Shakespeare

The Wall Street Journal

By JOHN H. MCWHORTER

facelift

A new translation effort aims to make all of Shakespeare’s plays comprehensible to today’s audiences

The Oregon Shakespeare Festival will announce next week that it has commissioned translations of all 39 of the Bard’s plays into modern English, with the idea of having them ready to perform in three years. Yes, translations—because Shakespeare’s English is so far removed from the English of 2015 that it often interferes with our own comprehension.


Read the full report in the Wall Street Journal >

Sweat is "fully and illuminatingly alive to the moral complexities" of the situation that it depicts

2000px-The_Wall_Street_Journal_Logo.svg

By TERRY TEACHOUT


2015_Sweat_1_jg_0035

Reading, the Pennsylvania city whose name has become a byword for Rust Belt poverty, is the subject of not one but two new plays this year, Douglas Carter Beane’s “Shows for Days” and Lynn Nottage’s “Sweat.” But while Mr. Beane gave us a frothy farce about how he fell in love with theater by joining a local drama troupe, Ms. Nottage has chosen instead to take a searching look at the workers who lost their jobs when the factories of Reading started shutting down.

Read the full review on WSJ.com >